dimanche, juin 24, 2007

La joubarbe (Sempervivum) *** Houseleek

Le 22.06.07 à 17H45

La feuille écrasée de Sempervivum tectorum, la commune joubarbe des toits, a la réputation d’apaiser les brûlure ou les piqûres d’insectes.
Un poème chinois (quatre idéogrammes) que m’a appris Xiaohui se traduit à peu près ainsi : "il faut garder l’esprit calme pour avoir une vision lointaine". J’aimerais être comme la joubarbe juchée sur son toit. Me contenter de la terre apportée par le vent, de l'ondée que le ciel distille. Il me semble que j'y parviens de mieux en mieux. A avoir l’esprit calme, à garder une vision lointaine.

This plant is usually growing on wall or roof top. Our ancestors noticed that its leave is able to calm burning or insect bite. A Chinese poem that my neighbour Xiaohui learned to me tells that it's good to keep a quiet mind in the purpose to have a distant view.
I would like to be such as this beautiful plant which can be happy with the only wind or cloud sends.
I would like to have a quiet mind and keep a distant view.

4 commentaires:

Peter a dit…

Intéressant de voir comme la joubarbe (la barbe de Jupiter), "hens and chicks", est à la mode en ce moment. J'ai vu des examples sur plusieurs blogs la semaine dernière. Mais, je demande si la tienne n'est pas la plus jolie! ... et en plus, elle te fais philosopher! (Belle et modeste pensée d'ailleurs:)

Olivier a dit…

"J'ai caché
Mieux que partout ailleurs
Au grand jardin de mon coeur
Une petite fleur
Cette fleur
Plus jolie qu'un bouquet
Elle garde en secret
Tous mes rêves d'enfant
L'amour de mes parents
Et tous ces clairs matins
Fait d'heureux souvenirs lointains

Quand la vie
Par moments me trahi
Tu restes mon bonheur
Petite fleur

Sur mes vingt ans
Je m'arrête un moment
Pour respirer
Le parfum que j'ai tant aimé

Dans mon coeur
Tu fleuriras toujours
Au grand jardin d'amour
Petite fleur

Quand la vie
Par moments me trahi
Tu restes mon bonheur
Petite fleur

Sur mes vingt ans
Je m'arrête un moment
Pour respirer
Le parfum que j'ai tant aimé

Dans mon coeur
Tu fleuriras toujours
Au grand jardin d'amour
Petite fleur"

Petite fleur de Sidney Bechet (Trad d'Henri Salvador)

Bob Dylan a dit…

beautiful!

chamamy a dit…

C'est joli cet entourage flou ,ta photo a un petit air passéiste tout plein de douceur et de nostalgie...